首页 > 个性签名 正文
【伤感英语签名】刘博士英语原著阅读陪伴25日《小王子》:感到莫名的悲伤

时间:2023-02-14 19:53:12 阅读: 评论: 作者:佚名

人啊。“小王子说。”他们坐火车出发,但不知道自己在找什么。然后他们又四处奔波,焦躁不安,到处游荡。" "

然后他补充了一句话:

"这不值得."

Men,' said the little prince,' set out on their way in express trains,but they do not know what they are looking for .then then

And he added:

It is not worth the trouble.'

《小王子》第25章

[该节指南]“我”(作者)和小王子在井边享受着这拯救生命和心灵的水。小王子对我说。“(人们啊)他们在同一个院子里种了5000朵玫瑰花。但是他们仍然没有找到他们想要的。”“但是,他们要找的可能是一朵玫瑰花或一滴水。”“但是眼睛看不见。人必须用心去看。”

我突然有了莫名的悲伤。小王子表示,他来到地球已经一年了,这里离他降落的地方很近。我知道,小王子不一定要回到这里纪念他一周年,不会吧。

我想起了那只狐狸说的话。如果一个人被另一个人驯服,他将无法避免哭泣。

[刘博士翻译]

《小王子》

第二十五章

人啊。“小王子说。”他们坐火车出发,但不知道自己在找什么。然后他们又四处奔波,焦躁不安,到处游荡。" "

然后他补充了一句话:

"这不值得."

我们找到的这口井与撒哈拉沙漠的其他水井不同。撒哈拉沙漠的水井都不过是在沙地上挖的洞。这口井就像村里的井一样。但是这里没有村庄。我好像在做梦。

真奇怪。"我对小王子说。"一切都准备得很好:井轮、水桶和绳子。" "

小王子笑了起来,他用手试绳子,开始转动水井。被风遗忘的旧风车像又开始转动一样吱吱作响。

“你听到了吗?“小王子说。”我们唤醒了水井。他正在唱歌。" "

我不想让他打水累。

我来做。“我说。”这件事对你来说太重了。" "

我慢慢地把水桶放在井边,放在井边。虽然这项工作很辛苦,但我为我的成就感到兴奋。隆隆的歌声仍然在我耳边回响,我仍然能看到荡漾的水面上阳光闪烁。

我渴死了。“小王子说。”请给我这水。" "

那时我才知道他一直在找什么。

我把水桶举到他嘴边,他喝水,他的眼睛闭着。那种甜美的感觉就像他正在品尝某种特别的节日味道。这口井的水确实与普通饮用水不同。那甜蜜来自星光下我们漫长的旅程,那口井滚滚的歌声,还有我亲自工作的事情。那确实对心脏有好处。它就像是送给心灵的礼物。我小时候,圣诞树上的灯光,午夜弥撒的音乐,以及成年人充满温柔微笑的时候,这一切都让我从收到的礼物中散发出独特的魅力。

这是你住的地方。“小王子说。”他们在同一个花园里种了5000朵玫瑰花。但是他们仍然没有找到他们想要的。" "

是的,他们没有找到想要的。“我回答说。

“但是,他们要找的东西好像只能在一朵玫瑰花或小水里找到。

“是的。”我说。

小王子又说。

“但是眼睛看不见。人必须用心去看。”

我也把水喝完了。现在我不再喘气了。太阳升起的时候,沙漠呈现蜂蜜般的金光,这一幕也让我高兴。但是我为什么会有悲伤的感觉呢?

“你一定要说话。”小王子轻轻地说。他又坐在我旁边。

“我说了什么?”

“你知道的。遮住我的羊嘴。我要对这朵花负责。”

我从口袋里掏出我画的那些素描。小王子那边

翻看着,一边笑着说:

“你画的猴面包树呀……它们看起来简直像洋白菜耶。”

“哦!”

我原本还为我画的猴面包树自豪不已呢!

“你画的狐狸……他的耳朵看起来就像是长了角,它们也太长了。”

他又哈哈笑了起来。

“这可不公平,小王子,”我说,“我除了画过从外面看的蟒蛇和从里面看的蟒蛇以外,我根本就不会画画。”

“哦,那没事的,”他说,“孩子们看得懂的。”

于是我就用铅笔画了一个羊口套的草图。当我把画递给他时,我的心似乎有种撕痛感。

“你一定有什么事瞒着我,”我说。

小王子没有正面回答我,却说道:

“你知道吗……我来到地球上…明天就是一整年了。”

他沉默了一会儿,然后接着说:

“我着陆的地方离这儿很近的。”

小王子脸红了。

不知道为什么,我又一次感到了一种莫名的悲伤。然而,我突然想到了一个问题:

“这么说来,我第一次见到你的时候—就是一周以前的那个早上—,你当时正孤单单地一个人在荒无人烟的沙漠里走着,你其实并不是漫无目的在走,你是在返回你降落的地方,对吗?”

小王子的脸又红了。

我犹疑了一下,然后继续试探道:

“也许…难道你只是因为周年纪念日才回来的?”

小王子的脸红得更厉害了。他是从来不回答别人问题的……但当一个人脸红时,这难道不就意味着默认吗?

“哦,”我对他说,“我有一点点害怕了……”

不过他打断了我。

“现在你得回去干活儿了。你得回去修你的发动机啦。我会在这里等你的。请明天晚上再来吧。

可是我的心里一点儿也没底。我想起了那只狐狸说的话。如果一个人被别人驯服的话,他就免不了会哭的。

【刘博士音频】

【原著原文】

The Little Prince

Chapter 25

"Men," said the little prince, "set out on their way in express trains, but they do not know what they are looking for. Then they rush about, and get excited, and turn round and round..."

And he added:

"It is not worth the trouble..."

The well that we had come to was not like the wells of the Sahara. The wells of the Sahara are mere holes dug in the sand. This one was like a well in a village. But there was no village here, and I thought I must be dreaming...

"It is strange," I said to the little prince. "Everything is ready for use: the pulley, the bucket, the rope..."

He laughed, touched the rope, and set the pulley to working. And the pulley moaned, like an old weathervane which the wind has long since forgotten.

"Do you hear?" said the little prince. "We have wakened the well, and it is singing..."

I did not want him to tire himself with the rope.

"Leave it to me," I said. "It is too heavy for you."

I hoisted the bucket slowly to the edge of the well and set it there­-­ happy, tired as I was, over my achievement. The song of the pulley was still in my ears, and I could see the sunlight shimmer in the still trembling water.

"I am thirsty for this water," said the little prince. "Give me some of it to drink..." And I understood what he had been looking for.

I raised the bucket to his lips. He drank, his eyes closed. It was as sweet as some special festival treat. This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms. It was good for the heart, like a present. When I was a little boy, the lights of the Christmas tree, the music of the Midnight Mass, the tenderness of smiling faces, used to make up, so, the radiance of the gifts I received.

"The men where you live," said the little prince, "raise five thousand roses in the same garden­­ and they do not find in it what they are looking for."

"They do not find it," I replied.

"And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water."

"Yes, that is true," I said.

And the little prince added:

"But the eyes are blind. One must look with the heart..."

I had drunk the water. I breathed easily. At sunrise the sand is the color of honey. And that honey color was making me happy, too. What brought me, then, this sense of grief?

"You must keep your promise," said the little prince, softly, as he sat down beside me once more.

"What promise?"

"You know­­ a muzzle for my sheep... I am responsible for this flower..."

I took my rough drafts of drawings out of my pocket. The little prince looked them over, and laughed as he said:

"Your baobabs­­ they look a little like cabbages."

"Oh!"

I had been so proud of my baobabs!

"Your fox­­ his ears look a little like horns; and they are too long."

And he laughed again.

"You are not fair, little prince," I said. "I don‘t know how to draw anything except boa constrictors from the outside and boa constrictors from the inside."

"Oh, that will be all right," he said, "children understand."

So then I made a pencil sketch of a muzzle. And as I gave it to him my heart was torn.

"You have plans that I do not know about," I said.

But he did not answer me. He said to me, instead:

"You know­­ my descent to the earth... Tomorrow will be its anniversary."

Then, after a silence, he went on:

"I came down very near here."

And he flushed.

And once again, without understanding why, I had a queer sense of sorrow. One question, however, occurred to me:

"Then it was not by chance that on the morning when I first met you­­ -- a week ago--­­you were strolling along like that, all alone, a thousand miles from any inhabited region? You were on your way back to the place where you landed?"

The little prince flushed again.

And I added, with some hesitancy:

"Perhaps it was because of the anniversary?"

The little prince flushed once more. He never answered questions­­ but when one flushes does that not mean "Yes"?

"Ah," I said to him, "I am a little frightened­­--"

But he interrupted me.

"Now you must work. You must return to your engine. I will be waiting for you here.

Come back tomorrow evening..."

But I was not reassured. I remembered the fox. One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed...

  • 评论列表

发表评论: