首页 > 个性签名 正文
【英语爱情个性签名】把描写爱情的经典句子12句译成英语也能如此美丽

时间:2023-03-08 23:32:55 阅读: 评论: 作者:佚名

这12句话是描写爱情的经典诗句,你只知道中文版本,但翻译成英文也能这么美!

古往今来,还有很多描写爱情的诗句。我们很清楚,但翻译成英语总是感觉到失去汉语的语韵之美。

今天,我们选择了许延忠老先生翻译的《唐诗》、《宋词》、《诗经》中的12句,一起欣赏了汉语和英语的韵律之美。

01

The red beans grow in southern land。

How many load in spring the trees?

红豆生南国,春天来了送几样?

Gather them till full is your hand

They would revive fond memories。

祝你采集得多。我会最想念这个东西的。

—— [钱]王伟《相思》

王伟/《Love Seeds》

02

I do not know today where the pink face has gone;

in vernal breeze still smile pink peach blossoms full blown。

脸往哪里走,桃花依旧笑春风。

—— [钱]崔浩《题都城南庄》

Cui Hu/《Written in a Village South of the Capital》

03

the mansion where thou enter is deep as the sea;

thy master from now on is a stranger to thee。

侯门像深海一样,从此小郎路过。

—— [钱]最郊区《赠婢》

Cui Jiao/《To the Maid of My Aunt》

04

The west is vieled in rain、the east enjoys sunshine、

my gallant is as deep in love as the day is fine .

东部日出西雨,路不晴,但很晴朗。

—— [钱]刘宇锡《竹枝词》

刘玉溪/《Bamboo Branch Songs》

05

such feeling cannot be recalled again;

it seemed lost even when it was felt then。

这段感情可以成为回忆,但那时已经茫然了。

—— [钱]以上是《锦瑟》

李尚银/《The Sad Zither》

06

By riverside a pair、

turtledoves are cooing

观门鸽在河的大陆上。

There is a maiden fair,

Whom a young man is wooing。

窈窕淑女,君子呼呼。

—— 《周南关雎》

《Cooing ang Wooing》

07

The peach tree beams so red

How brilliant are its flowers!

桃子夭折了,烧了那朵花。

The maiden's getting wed,

Good for the nuptial bowers。

儿子在家,那个房间应该在家。

—— 《周南桃夭》

《The Newly-Wed》

08

格林,格林the reed,

Frost and dew gleam。

娘昌是昌昌,白露是霜。

Where's she I need?

Beyond the stream。

所谓的伊拉克人,在水那边。

—— 《秦风蒹葭》

《Where Is She?》

09

if love between both sides can last for aye、

why need they stay together night and day?

两情相悦时间长了,怎么能朝夕相处呢。(威廉莎士比亚,哈姆雷特,爱情名言)

—— [宋]秦观《鹊桥仙纤云弄巧》

真干/《Immortals at the Magpie Bridge》

10

I yearn for long,

I yearn for long。

想念,想念。

To whom may I sing my love song?

To none in love not strong。

想把思念像谁一样说出来,肤浅的爱人不知道。

—— [宋]彦基也《长相思长相思》

彦智道/《Everlasting Longing》

11

I wish your heart would be like mine,

Then not in vain of you I pine。

但愿你们的心像我的心一样,不会辜负思念。

—— [宋]李志的《卜算子我住长江头》

李志毅/《Song of Divination》

12

if you ask me how deep and wide I am lovesick、

问闲情,共有几个?

just see a misty plain where grass grows thick,

a town ful of willow down wafting on the breeze,

一千支香烟,全城的风絮,

or drizzling rain yellowing all mume-trees!

梅实黄时雨。

—— [宋]号铸造《青玉案凌波不过横塘路》

He Zhu/《Green Jade Cup》

  • 评论列表

发表评论: