昨天突然看到一条印度教师节的新闻。没曾想印度人民也有这个节。配文的一张海报图吸引了我。原来印度称教师节为Teacher’s Day,而我们中国文化里教师节一直是Teachers’ Day。
别小看这点儿细微的区别,这可关乎到咱孩子的英语考试。印度人虽然说英语口音很奇怪,但好像英语是他们的官方语言(没查证,凭印象),说起来这英语水平全民都应该还可以吧。所以,很困惑,咱用了,考了这么多年这种先s再撇的写法对吗?
印度的写法是单数名词加上一撇,如果用咱老师告诉我们的解释就是单数名词自己拥有的,强调一个人。常见的对比好像有课桌英文teacher’ s desk。而中式的主要想表明不是一个老师的节日,是所有老师的节日,所以应该用名词的复数再加个撇。估计护士节是不是也一样先复数,再来个撇。
抱着好奇的心好玩而已,看头条有专家老师解答一下印度的还是我们的对呀?[可爱]
印度庆祝教师节的海报