中欧班从中国始发站出发后,根据不同路线送往不同的中国边境铁路港口,目前中国与俄罗斯、哈萨克斯坦等国家之间不同的铁路运营标准和技术规范(包括各种货物运输规定、运输车辆规范、环境标准等)以及不同的海关系统(如中俄两国海关系统中相同的商品名称)
特别要注意的是,即使货物的最终目的地是欧洲国家,通过阿拉山口和Holgos出境的哈萨克斯坦入境的过境申报证明也与通过李连浩特、满洲里、苏芬河等港口出境不一致。进入蒙古和俄罗斯的过境申报证明的要求不一致。(阿尔伯特爱因斯坦,Northern Exposure,Northern Exposure)
这是因为哈萨克斯坦和俄罗斯都是欧亚经济联盟成员国(迄今为止欧亚经济联盟是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、亚美尼亚、吉尔吉斯斯坦的5个正式成员国),但联盟内的成员国没有完全转移包括海关在内的所有主权。各成员国可自行决定货物入境和过境程序(包括文件要求)和税率。一旦货物进口到某个联盟内的国家,该货物就可以在联盟内的其他国家自由流动。这也是为什么现在很多中国商品搭载中欧班运往白俄罗斯,在那里通关后转移到莫斯科的原因。就是利用白俄罗斯比较灵活方便的通关过程。白俄罗斯实际上是“部分中国商品的中间运输企业”。也就是说,中国产品首先通过白俄罗斯进入关税同盟,然后转移到俄罗斯等其他关税同盟。
一般来说,通过Alashankou和Holgos出境的中欧班列经由哈萨克斯坦前往欧洲的证件比2连霍特满洲里港还要低。例如,客户只需提交英文发票和装箱单。在通过李连浩特、满洲里、苏芬河前往欧洲的中欧班列,无论最终目的地是俄罗斯还是欧洲国家,随车附上的证件都必须附上俄语信息(包括发货人、商品名称),商品名称对应的海关代码除了显示中国出口海关代码外,还必须显示相应的俄罗斯海关代码。
需要注意的是,只有在文件信息与运单SMGS信息一致的情况下,列车才能顺利通过欧亚经济联盟(中欧班列现在的航线路线路线是哈萨克斯坦、俄罗斯、白俄罗斯)边境。因此,开车前要留出足够的时间准备文件,一般要在发车前2-3个工作日准备。
一般来说,海外代理人在确认客户的装运委托后,会提前向客户提供运单制造法(SMGS Instruction)。要想收到发货人、商品名称等信息,客户必须自己填写。其他信息只需按照运单制造法(以下例子)的内容复制粘贴即可。
运单制造法样品,详细列出运单各列内容,客户应严格按照运单制造法填写运单
运单制造法样品,详细列出运单各列内容,客户应严格按照运单制造法填写运单
客户必须在列车出发前向海外代理商提交装载清单、随行(Invoice-Specification,见以下示例)和货运单草案(SMGS Draft)。如果通过满洲里、绥芬河、李连浩特出国,上述文件都用英语表示,还需要附上俄语翻译,这一点需要再次引起客户的注意。
如果客户需要向海外代理商提供俄语翻译服务(英语翻译服务,通常需要额外收费),则需要为海外代理商留出额外的时间。
请注意,连同汽车清单样品,发货人、品名等除了英语外,还添加了俄语。
海外代理人收到客户提交文件后,主要审查以下内容:
确保寄件人信息完整且一致。
货物件数、重量、金额(单价及总额)、集装箱号是否单单匹配;
会根据客户提交的英文或俄文品名及对应的海关编码匹配相对应的俄国海关编码。因此可能会出现同一品名,在运单上同时显示了中方的海关编码以及俄方的海关编码(两者可以不同,并不影响中方出口退税);
运单草稿其它内容是否按照运单制法制作,见下图范例;
根据客户提供随车明细单信息,境外代理审核商品品名及俄国海关编码,客户根据经过境外代理审核的上述信息以
其中集装箱号、件数、重量、金额、品名及海关编码是审核重点,须特别注意务必保证所有信息单单一致。
货代在收到客户提交的单证资料时,应首先就以下方面检查单证内容并与客户做沟通,切勿只当二传手,特别是货物品名,虽然纷繁复杂,但还是有规律可循的。与客户做基本信息核实并完善单证后才能提交境外代理进行审单。
例如以下案例中,客户原先提交的英文品名全部为CLOTHING,而对应的中文品名和海关编码却是各有不同,正确的英文品名应该根据服装面料成分作规范填写(如右),以避免后续再次重复确认申报要素及海关编码。
总之,审单不仅仅是境外代理的工作,而是一个客户—货代—境外代理相互配合的过程,目的都是为了确保出口货物能够快速顺利通过俄罗斯边境,尽量减少海关查验甚至列车中途滞留的情况。