上一期的题目是一首英语诗,是一个笔友提议的。2016年里约奥运会开幕式的诗朗诵《小花与丑恶》表达了对未来的希望,感动了无数观众的心。这首诗是巴西著名诗人卡洛斯德鲁蒙德德安德拉德的作品.
the flower and the nausea Carlos Drummond de Andrade小花和丑恶后续东翻译A flower has sprouted in the street!Buses、Street Cars、Steel Stream of Traffic 3360 Steer Clear。一朵花在街上绽放!公共汽车、电车、有钢的车河,他们从很远的地方经过。A flower、still pale、has fooled the police、it's breaking through the asphalt。一朵花,有点暗,但为了躲避警察,正穿过沥青。Let's have complete silence,halt all bu swear that a flower has been born。请安静。请停止手里的事业。花生长大了,我保证。its color is uncertain it ' s not showing its petals its name isn ' t in the books it is ugly . but it really is a flower它的颜色不显眼。它的花瓣还没有开放。那个名字书里没有记录。它很丑。但是真的是花。I sit down on the ground of the nation ' s capital at five in the afternoon,and fondle with my fingers this precarious form下午5点,我坐在一个国家首都的地板上,我慢慢地把手伸到这个还没有亮的形状上。it is ugly . but it is a broke the asphalt,the tedium,the disgust and the hatred。很丑。但是那是花。它突破了沥青增长,打破了世俗、谎言和仇恨。
从这次汉英对照来看,字看起来很多,所以用的人也不多。让我们看一看。中文作品在前面,英文作品在后面。汉语部分
1
2
3
4
5
6
amp;index=5" width="640" height="971"/>7
8
英文部分
9
10
11
12
13
14
15
下一期的作业题目哦,是一段散文的节选文字。选这段文字的缘由,是因为本来要找“从此故乡只有冬夏,再无春秋”这句话的出处,折腾了半天,出处依然不可考据,但是发现了这段话感觉还阔以,就拿过来了。
在对比之中才能真正领悟故乡这两个字的意义。在离开的那一刻,才忽然变得无比深刻和重要。那是一片你只要立于其上,就能感受到深深的归属感与安全感的土地,那是你来时的地方。世界上很难再有这样一座小城,它的每一条街道你都留下过足迹,每一家店铺你都能叫出名字,每一个季节你都亲身经历过。就算再繁华的都市,在它面前,在你眼中,也一样会黯然失色。对故乡的思念,是再快的交通,再便捷的通讯,也无法弥补的缺失。
我对英文其实不很懂,不过后面的英文,感觉还是偏日常,还没有到英文书法的地步。这周也是忙昏了头。以为今天才周四呢,等到一大早才反应过来,今天该更新公众号了,匆匆忙忙把文章整理出来。并且下周估计要出差几天,所以钢笔评测文章估计会停更一周。不过钢笔字的部分还会照常。今天的题目,周日晚截至提交,请各位时间安排好哈。
欢迎关注我们的微信公众号『钢笔爱好者』,获取实用的钢笔咨询和使用指南,如需转载请后台联系申请。严禁未经许可的转载行为。