不少美剧和电影都会涉及英国王室题材,比如前些年的一部斩获多项荣誉的影片《国王的演讲》,最近热播的《权力的游戏》在层级上也是沿用了英国王室的架构,但是又有所不同,不少追剧的小伙伴可能会被各种王室称谓弄得眼花缭乱,下面小编就为大家解析下GOT中的王室称谓。
国王
在《权力的游戏》中国王自然是king, 实际上,七大王国的君主也都称作是“king”,但是只有国王在敬称方面才能用“Your Grace”(陛下),这和《国王的演讲》中的“Your Majesty”有所不同。这是因为“ Your majesty”诞生于都铎王朝,在亨利八世之前还没有这个专属国王/王后的称呼,之前苏格兰或英格兰王室都是称作Your Grace的。
此外,值得一提的是,那些有心夺取铁王座(Iron Throne)的人,或者认为自己才是合法国王的人,也会被部下称作Your Grace。
王后/女王
和国王类似,只有君临城国王的配偶才能是Queen,也就是瑟曦。新季中瑟曦坐上了铁王座,进化为“女王”,英文中依然称作Queen。还被称为过Queen的还有倍受喜爱的小玫瑰,但是没当多久就领了便当。而龙妈这位先进的女权主义者认为自己是铁王座的合法继承人,被部下以“陛下”( Your Grace)相称。
大人
My lord是使用最普遍的敬称,一般就是称呼那些比自己地位要高的,如仆人对主人,下级对上级。各大家族的首领,七大王国的君主,虽然有“king”的名号,实际上敬称上也应该是My lord。
夫人/小姐
一般贵族的夫人和女儿敬称为“My lady”,这里就不存在明显的上下级关系,通常表示对女性的尊敬,以及对其丈夫/父亲的尊敬。斯塔克家族的二丫、三傻在第一季中都被称为“My lady”。新季中的熊岛萝莉虽然年纪很小,但是作为家族首领,也被尊成为My lady。最后,比如荆棘女王,合法称谓也是My lady。
近期内容:
美剧百科
看美剧,学英文
美剧|英语|学习|资讯