20世纪初的中国,风雨欲来,上下寻找。从晚清到民国到北洋军阀政府,形式上没有从内忧外患中拯救中国,也没有从苦难的深渊中拯救民众。迷茫的少年,随着成绩的下降,到处被欺负,自己也意识到这样不行,想和班上的学霸取经,但是不知道怎么选择,尝试了几种学习方法也没有好转。经过几次比较探索,以李大钊为代表的先进知识分子将目光转向了马克思主义和俄罗斯的十月革命。这在今天看起来是自然和理所当然的选择,那时候有多难。
通过推荐好的电视剧,我们来谈谈英语中关于“选择”的两个词:choose和select。
Choose和select都是“选择”的意思。很多人可能认为这两个词几乎相同,但实际上在以下几个方面存在差异:
1.在频率上:
choose是英语中使用最多的1000个动词之一,select也是使用频率较高的单词,但使用频率低于Choose,是2000个最常用的单词之一。可以看出,在日常生活中,choose比select使用得更多,choose使用得更多。
这可能是因为select的含义更窄。在某种程度上,我们可以使用广义的choose代替狭义的选择,但相反,我们不能使用select代替choose。
2.to select something,通常是指在组或组之间进行选择。例如:
please select from the following options。
例句表示在一系列选择中选择了一个。也可以使用Choose。
please choose from the following options。
也就是说,在多个项目中选择一个项目时,必须使用select。这是动词,名词是selection。You are selecting from a selection .
另一个示例:I was selected to represent my school at table tennis。
在这篇例句中,选择了包括所有选项,但说话人被选中了。这篇例句也可以使用choose。
I was chosen to represent my school at table tennis .
3.当谈到主体选择做某事时,使用choose to do sth。例如:
I chose to become an English teacher。
不能说I selected to become an English teacher。
按照一个人的意思做的选择是,不能说sb choose to do something是sb select to do something。
4.根据各自的喜好,在下意识地决定做某事时,应该使用unconsciously choosing。例如,一个人喜欢中间色,所以决定经常买不太华丽的衣服。相反,动脑思考后做出的选择就是选择。
5.操作电脑时,我们经常用select这个词代替choose。例如,要预览文档,请单击文档按钮select“预览”选项。
总之,choose比select使用得更多。在《牛津英语词典》中,英语的单词数达到5900万个!英语这种语言的词汇量之所以大,是因为它是广泛吸收世界多种语言的语言熔炉。例如choose实际上是源于德语的古英语单词,select这个单词源于拉丁语。
最后说一下名词choice。
关于名词choice最常见的问题之一是,multiple-choice questions为什么是选择题而不是选择题。单一选择不应该是single choice吗?事实上,multiple choice的意思是给你很多“选择”。选择题(multiple choice questions)的意思不是“选择”,而是“待选择”。以下是对英语词典的多语种描述。
《柯林斯高级英语学习词典》:
in a multiple choice test or question,you have to choose the answer that you think is right from several possible answers that are listed on the quested
《朗文当代英语词典》对多谢赫进行了如下说明:
A multiple choice examination或question shows several possible an
swers, and you have to choose the correct one《牛津高阶英语词典》对multiple choice的解释是:
(of questions in an exam) showing several possible answers from which you must choose the correct one
single choice本身就是个悖论,single哪来的choice?所以multiple choice是选择题的统称。多选题在国外考试中通常表述为:there may be more than one correct answer。
有种情况看似有选择,实则没有选择(你是想加班呢还是想加班呢还是想加班呢),英语里与此对应的说法叫Hobson’s choice。
美国汽车大王亨利·福特曾有一句名言:“You can have any color you want, so long as it’s black. ”(消费者可拥有他们想要的任何颜色的汽车,只要那种颜色是黑色。)这样的话在今天似乎不可思议,因为消费者面对五光十色的选择。但在“福特”轿车纵横全美的20年代,人们似乎别无选择,这就是Hobson’s choice(毫无选择余地)。
短语Hobson’s choice起源于16世纪的英国,当时有位名叫托拜厄斯·霍布森(Tobias Hobson)的商人,他的工作就是跑运输——驾着载人四轮大马车在伦敦和剑桥之间往返,并且把闲置的马匹出租给剑桥大学的学生。霍布森总是对他的顾客说:你们可以选择任何自己看中的马,只要它是离马厩门最近的那一匹。霍布森的不近人情使顾客没有任何选择的余地,因此招致了不少租借马匹的人的微词。后来,Hobson’s choice的说法就逐渐传开了。
其实霍布森是一个聪明人,他为他的马儿们制定了科学的“作息制度”,跑路最多最劳累的马儿被拴在马厩最里头,而最近没怎么“出工”的马儿则拴在门口供人挑选。可是前来租马的学生们总喜欢跑到马厩后头挑挑拣拣,也难怪爱马心切的霍布森先生会给出这种“没有选的选择”了,他是在疼惜他的马儿呢!
这种做法似乎真的很有效,霍布森的生意长盛50年不衰,直到后来剑桥爆发一场瘟疫,他的两地运输业务才被迫终止。赋闲在家的霍布森似乎很郁闷,86岁高龄的他终于在1631年离开了世界,英国著名诗人约翰·米尔顿还特意为他写了挽词,对一个商人来说,能像霍布森这样“雁过留名”的还确实不多。
如果谁对霍布森的做法有异议,没关系,大不了不租他的马,自己走着去目的地总可以吧,这就是take Shank’s mare的起源了,这里的shank就是指自己的腿。
上图海报是名为Hobson’s Choice的英国喜剧电影,1954年出品。
Henry Hobson (Charles Laughton) is a successful bootmaker, a widower and a tyrannical father of three daughters. The girls each want to leave their father by getting married, but Henry refuses because marriage traditions require him to pay out settlements.
亨利·霍布森(查尔斯·劳顿饰)是一位成功的制鞋商、鳏夫和三个女儿的专横父亲。女儿们都想通过结婚离开父亲,但亨利拒绝了,因为婚姻传统要求他赠与女儿们财产。
本文部分素材来源于网络,由快捷英语整理。