在有人问贵的东西之前,
“微信朋友圈”用英语怎么说?
我的第一反应是
“Friend circle?”
其他小伙伴也这么认为。
“友谊圆环”
(“朋友”不够,“友情”聚在一起.)
但是当我们把微信语言设置为英语时,
神奇的事情发生了!
原来“朋友圈”的正确表达是
“Moments”
显然是盆友权
为什么没有“friend”?
因为这个功能不是微信创作
国外已经有了与Path相似的Moments。
Facebook的Timeline(时间线)等
意味着记录人生美好的瞬间
分享小伙伴们生活的精彩瞬间~
而且“Moments”一词就是这个意思!
为了区分其他社交软件的“Moments”
我们可以称之为“微信评论”
如果从moments的意义上分析,
Moment也是一个非常普通和广义的词。
歪果仁常说。
“share your moments”
“it's my moment”
这种表现
所以用moments表达。
用户记录的文本、照片、共享等
但还是很合适~
微信英文版,
预设面向西方用户。
从西方人的文化习惯
更喜欢记录自己生活的“Moments”。
不是社会性质的“圆”,
他们尊敬“此时此刻”、“活在当下”。
正如这句英语名言说的:
Life is just a moment.
你觉得怎么翻译更好呢?
-期待你的留言-