今天和大家说说最近学霸哥在追的一部剧《庆余年》。一开始以为是爱情剧,后面发现是权谋剧,最后发现是科幻片?今天学霸哥带大家聊一聊,英文风满满的《庆余年》是咋样的~
“反差萌”萌倒观众
在《庆余年》播出第一集,就有网友发问:“这披着正剧外衣的喜剧吧?”
“I thought this was a serious historical drama. But instead episode 1 was a comedy.”
我以为这是一部严肃的历史剧。但第一集是一部喜剧。
《庆余年》的官方译名是Joy of Life,直译过来是“人生乐趣”。
确实《庆余年》一众老中青戏骨,“陈道明、吴刚、于荣光、田雨”,虽然是严肃权谋正剧演员配置,但是剧情也确是一本正经中透露着些许搞笑沙雕之气…
举个例子,张若昀饰演的男主角名叫范闲(犯嫌),他爸范建(犯贱),他弟范思辙(范思哲VERSACE)…还有达康书记吴刚饰演的鉴察院八大处院长,有个娇柔可爱的名字“陈萍萍”。仔细品一品这些人物名,似乎都别有一番搞笑风味。
中文名字搞笑也就罢了,他们的英文名字也很有梗,让人毫无抵抗力!
庆帝叫Cindy Lee,Cindy英文常见女性名字,可参考我国女性名字娟儿~陈萍萍叫Champion Chen。Champion冠军,英语读音和陈萍萍相似。
范闲叫Vans Fan,帆布鞋的品牌。林婉儿叫Well Lin,英语读音和林婉儿相似。范思辙叫Versace Fan,奢侈品名字。
咱们的主人公范闲也是一个充满戏剧冲突的人物设定。从未来穿越而来,自带现代文化buff加身,张嘴就是现代词汇:“机器猫”、“文化产业”、“泡文学女青年”、“智商盆地”,插科打诨起来,一点也不比他弟范思辙差。
范闲初到京城,就和他爹范建开启battle模式,范闲想制作出现代玻璃、肥皂、白砂糖等,利用这些来赚钱的想法。但是…
看到范闲抬头45度望天感叹“既生儿,何生娘”这里时,学霸哥我真是笑到喷饭。
评论区更是牛人济济
↓↓↓
在前两天四六级考试的风口浪尖上,我们的小范大人(张若昀)和范思辙(郭麒麟)在微博上着实皮了一把。
除去这些搞笑讨喜的情节,《庆余年》该到权谋情节的时候,也是一点不含糊。剧中陈道明饰演庆帝,他贡献的是电影级别的演技。
范闲在诗会中,凭着杜甫的千古名作《登高》扬名京都。一时间,人人诵读,但是也是只有庆帝,也只有陈道明读出了真正的味道。
陈道明就完全演出了庆帝的精髓,一个老谋深算的大BOSS,掌控着全局走向。 更是有网友评论“一个陈道明,提升了一个空架历史剧的精彩”。
“老戏骨”用英语如何说?
老戏骨一般指演艺精湛的影视戏剧老演员,那咱《庆余年》中的道明叔妥妥的是老戏骨了。
old stager 表示老戏骨 stager是名词,意思是老练的人;演员;经验丰富的人。
Chen Daoming is an old stager in the Chinese film world.陈道明中国电影界的老戏骨。
veteran actor就有老戏骨的意思。veteran可以作名词,表示经验丰富的人,老手。有经验的演员,那自然就是老戏骨了。
This caused friction between the veteran actor and the young director.
这引起了老戏骨和年轻导演之间的摩擦。
今日学习推荐就到这里啦~喜欢的就分享给大家吧!