Les prnoms rares et insolites大众的新法语名称
万里Mri(哪个“阿米”不想成为躺枪的一员?那你看下面的名字。看看在法国什么名字能叫“酷”,什么名字能叫“我奶奶的名字”。
我是我,其他颜色(名字)烟花!
小编笔记:Dieu Merci(感谢上帝)
Termin e,l ' poque o是les parentstaient o bligs d ' attribuer un prnom officiel du calendrier the leurs enfants . Aujourd 'seule restriction de la loi : ne pas choisir un prnom trop ridicule .
再也没有父母要根据日历给孩子们起正式名字的时代了。
如今,每个父母都可以让自己的想象力自由驰骋!唯一的法律限制就是:不要选择一个太过逗趣搞笑的名字(以免受到其他小伙伴的嘲弄,造成阴影,各种绰号自行脑补(ÒωÓױ)呃!!!!法国父母起的名字都要政府机构审核的,打个比方,就像“李狗蛋”这种名字必然是要被打回,且父母挨批评接受教育的╰(*°▽°*)╯)。Depuis une vingtaine d’années, les prénoms rares connaissent un véritable succès, les parents recherchant la perle rare pour leur petit trésor.
近二十年,以下这些小众的名字大受欢迎(相对的就是曾经日历上的官方大众名字,以前法国小孩出生的日期就决定了他的名字,基本会取当天日历上所对应的神的名字),父母们都想为自己的小宝贝寻找最珍稀的“宝名”~
Un prénom rare, mais harmonieux小众却谐调的法语名字
虽说不想取一个满大街的名字,但也不能因为太过独立特行而追求一些奇奇怪怪的名字,法国人追求的一般不像中国人,没有那么讲究名字的含义,更多的是看中发音拼写的和谐型,或者说受流行风潮的影响更大,比如说直接取某个喜爱明星的名字当小孩的名字。
Amaryllys, Pernille, Canelle, Cléore, Ombeline, Rihana… les parents qui veulent se démarquer sont souvent sensibles aux sonorités et jettent leur dévolu sur les prénoms chantant.
Amaryllys, Pernille, Canelle, Cléore, Ombeline, Rihana…那些希望宝贝名字更具有标榜性的父母往往对名字的发音很在意,对那些音律和谐的名字更是拋以青眼。
Par ailleurs, comme pour les prénoms féminins en tête du palmarès français, les finales en « a » des prénoms rares séduisent. A la place d’ Emma ou de Clara, certains choisiront Houria, Illona, Lonia, Layana, Lauriana, Léandra, Léanna, Leïna, Lenka, Léolia, Mahalia, Mana, Maora, Soléa, Taïna, Tara, Ysia, Roxana, Tahia, Talia, Yola, Yanna.
此外,根据法语女孩名排行,那些以“a”结尾的小众法语名总是很有吸引力。相对于比较大众的Emma和Clara,一些父母选择了Houria, Illona, Lonia, Layana, Lauriana, Léandra, Léanna, Leïna, Lenka, Léolia, Mahalia, Mana, Maora, Soléa, Taïna, Tara, Ysia, Roxana, Tahia, Talia, Yola, Yanna.
Toujours pour les petites filles, les terminaisons en « ette » sont aussi bien présentes dans le hit-parade des prénoms insolites. On pourrait bien croiser, d’ici quelques années dans les cours d’école, des Aliette, Guillemette, Fanette, Harriette ou Lorette.
还有对于小女孩们,以“ette”结尾的的名字也在受欢迎的新颖法语名排行榜占据一席之地。在几年后,我们肯定能在小学里遇到一些叫Aliette, Guillemette, Fanette, Harriette ou Lorette的小姑娘。
Chez les garçons, le « o » d’ Enzo cartonne tout autant du côté des prénoms insolites, avec Bosco, Othello, Renzo, Tadéo, Adriano, Alessio, Tiziano, Léonardo, Dino, Iago… Les finales en « iel », « eol », « in » et « ime » font aussi des émules. Que pensez-vous d’Adriel, Abiel, Adiel, Ferréol, Antolin ou Antime ?
至于男孩,以“o”结尾的法语名,比如Enzo,则男孩名里取胜,另外还有Bosco, Othello, Renzo, Tadéo, Adriano, Alessio, Tiziano, Léonardo, Dino, Iago等等。而那些以« iel », « eol », « in » 和 « ime »结尾的男孩名也都是强有力的竞争对手。
Les terminaisons en « an », très prisées dans les années 90 avec la vague des séries américaines, reviennent en force dans les prénoms rares, comme Kyran, Teoman, Ian, Lilyan, Aban, Aurian, Aylan, Bastian, Dohan.
因为九十年代美剧风潮,以“an”结尾的法语名非常受欢迎,而以an结尾的小众名字有Kyran, Teoman, Ian, Lilyan, Aban, Aurian, Aylan, Bastian, Dohan。
Des prénoms de petite taille 法语名也走极简风!
Aujourd’hui, on le sait, la mode est aux prénoms courts. Il en est de même pour les prénoms insolites. Par exemple, on trouvera pour les petits bonhommes : Ben, Bay, Brad, Borg, Briac, Cham, Chance, Chane, Gad, Gwen, Jun, Riog, Soa, Sol, Sten, Sven, Ty, Van, Wayne, Yao ou Yani.
如今,大家也都知道,现在流行极简风格的短小法语名。对于小众法语名也是如此。比如说,对于小男孩们有:Ben, Bay, Brad, Borg, Briac, Cham, Chance, Chane, Gad, Gwen, Jun, Riog, Soa, Sol, Sten, Sven, Ty, Van, Wayne, Yao 或 Yani.
Pour les princesses, un petit cercle de parents craquera pour Abby, Ada, Aina, Aï, Alba, Alya, Ama, Kany, Li, Lia, Soane, Meï, Mya ou Ina.
对于小公主们,在小众圈的爸妈们则爱极了Abby, Ada, Aina, Aï, Alba, Alya, Ama, Kany, Li, Lia, Soane, Meï, Mya 或 Ina!
法语启蒙,就从“少儿法语”开始吧!你想好名字了吗?