韩国人知道中国人叫“棒子”,印度人知道自己的称呼是“阿萨姆”,日本人能听懂他们的汉语称呼吗?
之前在网上看到一位网友兼职做中日旅游接待。
他说他有一次带日本人来中国玩。那个日本人问他。“他们为什么都叫你小西?
他不知道该怎么解释,想了半天,说因为他们喜欢我,所以用了亲切的名字。
日本人:哦!怪不得他们都叫我小日本!
。。总觉得良心有点疼总的来说,他们还真的听说过,不算很普及,不过很多人都知道中国人这样称呼他们,也知道这是一个不怀好意的贬义词,不过呢。。。
他们真的是get不能啊,都是因为汉字的关系。
首先呢日语汉字里边是有“鬼”这个字的,但是意思跟汉语不一样,是特指一种鬼,怎么说呢,倾向于汉语里的“山鬼”或者“恶鬼”这样的东西。
大体上就是一个很高很壮的红皮肤或者蓝皮肤的野蛮人。獠牙,犄角还有虎皮裙是标准的三件套。
然后一般都拿着一个叫做Kanabo(“鬼之金棒”)的超大的狼牙棒,以显示鬼的野蛮。
然后是"鬼子"里边的“子”,这个就不一样了,因为日语里的“子”普遍用在女孩名字里,所以嘛,鬼+子。。。
他们就只好脑补成这样的画风。。。
总之就是一个有些野蛮的可爱女孩形象,然后他们就觉得中国人说他们是“日本鬼子”虽然是贬义。。。但总觉得还是挺莫名可爱的。。。
然后“小”鬼子。。。就顺势被想象成“鬼子酱”了,是很亲切的昵称。。。
不过当然也有知道“小鬼子”这个词的来历的,所以就有了。。。
这样的,可以算是“明知故犯,顾左右而言他”了吧。
之前有日本人说:“其实,我很喜欢鬼子这个称呼啊。”
“你看,那些爱子、优子、百合子,带个子字的都是很卡哇伊的女孩名字呢。”
“知道中国话里鬼子是很八嘎的意思,日本确实干过很八嘎的事。我去过南京谢了罪,所有的中国人都对我很好。我知道他们有时也叫我guizi,我完全不介意啊!鬼子多么卡哇伊。你可以直接叫我ONIKO。” ……好吧,鬼子。。
但为了完全不会日语的同学,在这里强行解释一下
日本的女子名字,很多是以“子”是结尾的,发音就是“KO”
例如爱子AIKO,优子YUKO,花子HANAKO,奈奈子NANAKO,百合子YURIKO
总之只要是KO结尾的称呼,日本人脑中就会浮现出一个很卡哇伊的女孩形象……
所以,鬼子=ONIKO。。
莫名很萌~
上面是小编整理的一整套系统的日语学习教程,送给每一位想学习日语的,或是转行,或是大学生,还有工作中想提升自己能力的小伙伴~关注小编头条号,私信【日语】即可免费领取!