あなた到底算不算是敬语呢
相信很多学习日语的小伙伴们都纠结过这个问题
看到路上有人的钱包掉了
想叫那边的店员过来一下
问问旁边的老婆婆车站怎么去
……
诸如此类
想要喊一声
却又不知道该怎么称呼
这才切实体会了鲁迅先生的那一句
出自《野草》哈~
在咨询了日本人老师以后,得出的结论是这种情况根本就不用去喊人。因为日本人没有大量使用第二人称的习惯这个时候你只是希望引起对方的注意,所以直接一句简单的すみません就足够了。
当然这个说法90%的小伙伴肯定是知道的,但是在对话当中如果想指代对方的时候(也就是说一定要用到第二人称时)你会选择哪个词呢?
我们学过很多“你”的说法
君、おまえ、あなた
在这些词里面好像就あなた算得上是敬语了
于是经常能听见同学们在对话中多次使用这个词,然而无论是明镜词典还是新明解、小学馆的词典都表示あなた其实并没有包含非常强烈的敬意。
可以说あなた这个词根本就算不上广泛意义上的敬语,小学馆的词典里面甚至明确地指出。
自分と同じか目下の人を指す時に使い、
普通、目上の人に対しては使わない
这样看来 在与老师、上司等身份的人对话的时候,我们需要尽量减少あなた这个词的使用而尽量使用先生、店長、社長这种表示身份和职位的词,在说完あなた不能对“目上の人”说这个事情以后,我们来看看日语当中还有哪些有趣的表达第二人称的说法吧。
《手前(てまえ)》这是一种“故意看低对方”的称呼也就是蔑称一般在起争执的时候使用 。例:手前は黙って、引っ込んでいろ!(你给我闭嘴走开)
另外如果是爱看动漫的同学应该还知道这个词的另一个更加「乱暴」的说法
《てめえ》这个说法一般都是粗鲁的男性在生气的时候使用。例:てめえのせいで酷い目にあった!(我遇到这些破事都是因为你!)
乖宝宝们不这样说话哦
《お宅(おたく)》这种说法可以用来称呼那些不太熟悉的人,其中包含有敬意 。比如说交流会上坐在旁边的大叔飞机上偶尔聊起来的老爷爷,经常去你打工的店吃饭的大婶,这种关系都可以采用这个说法 。例:お宅も東京出身だそうですね。(您也是东京出身吗?)
这个词还可以用来指代
这个人居住的地方或者是公司
例:お宅は駅から歩いて何分くらいかかりますか(从车站走到您家大概多长时间呢?)
当然 大家熟知的“阿宅”也是这个词
例:姉はアニメお宅だ。(我姐姐是个动漫宅女)
《貴君(きくん)貴公(きこう)》这两个词都是男性,向与自己身份差不多或比自己低的人说的话。含有一定的敬意。例:貴公の方から先に行ってくれ。(你先去吧)
另外需要注意的是这两个词也常常在信件中使用
例:貴君のご活躍をお祈りします。(希望你前途光明)
经常能拿到奖状的同学
应该对这个词不陌生吧
《貴殿(きでん)》这个词是一种非常正式的用语,含有比较高的敬意,经常使用在信件或者是奖状当中。例:貴殿のご意見をお聞かせください。(想听听您的意见)
《御身(おんみ)》这个词男女均可使用,含有一定的敬意。例:御身さえ宜しければ、ご同行させてください。(您要是没有意见的话,请让我和您一起去)
上了大学的同学
或者语言学校发来的信息当中
经常可以看到以这个词开头的通知
《諸君(しょくん)》要说明的是,这个词本身没有多少敬意在里面。例:諸君の積極的な参加を期待します。(希望大家积极参加)
如果要你拟一个通知
现在是不是觉得用「学生諸君」
比起「あなたたち」要高大上一点呢《方々(かたがた)》和上面的「諸君」一样,这也是一个第二人称的复数说法,但是这种说法包含了比较深的敬意,是一种很正式的说法。多用于演讲上课等正式场合。例:方々もお聞き及びのことと存じます。(想必大家已经听说了)
怎么样 是不是觉得自己的
词汇军火库又充实了一些呢
其实日语当中还有很多
非常有意思的第二人称用法
比方说你可以和你的同学室友互称
「賢兄」「賢弟」
或者是书报杂志称呼读者时会用
「諸賢」这个说法
掌握更多的日语用法和技巧
说不定就能在升学和就职上助你一臂之力
日语免费学直播课已开启
1:精品日语直播课每天2节《40分钟左右》
2:和老师面对面.及时互动练习.查漏补缺
3: 遇到问题随时提问老师24小时内详细答复
4 :找伙伴互相学习互相鼓励共同成长
5:联系方法关注微信公众号《抢手糖果梦》私聊《一起学习》
进群步骤:
互动学习