惟达 《双子座视角 》
一直以来小双和惟达都喜欢翻译一些好听的英语老歌,并整合学习点与大众分享,并希望让大家可以在欣赏好歌的同时,英语也能有所得着。原因是:学习一种语言,必须有一个环境能让你长时间浸淫其中,而听唱英文歌可以让你在任何时间、场地都可以进行,走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱--- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。
把中文好歌翻译成英语,对一些英语基础一般的朋友,可能得着不多,但是相对一些有一定基础的朋友,可以更能理解写英文时的思考模式,从而加强写出的英文,更接近英美人士所习惯的表达方式。
中文歌曲翻译起来比较困难;因为中国文字博大精深,但还是尽量尝试,把一些中文好歌翻译成英语,而且尽可能把翻译后的英语歌词也可以跟着旋律唱出来哦!希望大家喜欢!
《明天你是否依然爱我》是台湾歌手童安格创作的一首歌曲,他作曲,杨立德作词,1985年由王芷蕾首唱;后来在1989年,歌曲创作者童安格翻唱了这首歌,他的翻唱,使这首歌更流行,更受欢迎。
我….我….必须….考虑….考虑….一一一一下!
这首歌名“明天你是否依然爱我?Will You Still Love Me Tomorrow?”是很多恋爱中的情人们,都会纠结的疑问!
如果一份爱情,没有掺入任何的利益(交换)考虑,而是单纯的真诚相爱,是心灵的沟通(接近的价值观);那么这个问题,就不会存在了。当然有很多人会说,婚姻生活,总离不开柴米油盐;但是在婚姻关系中,过分强调了这些物质上的要求,感觉就是有点怪怪的!万一这些物质要求无法完全满足时,这段感情是否就要中断呢?这是大家在考虑结婚前,需要细思的问题啊!!
这首歌的歌名,与另一首英文歌曲的歌名相同,前一段时间已在《好歌赏析,听歌学英文》栏目向大家介绍过!现在又请欣赏一下,我们中文版的“明天你是否依然爱我?Will You Still Love Me Tomorrow?”
明天你是否依然爱我?Will You Still Love Me Tomorrow? --- 童安格
歌词:明天你是否依然爱我?Will You Still Love Me Tomorrow?
午夜的收音机,轻轻传来一首歌。
Radio at midnight, plays a song softly.
那是你我都已熟悉的旋律。
That's (1) a melody that you and I were familiar with.
在你遗忘的时候,我依然还记得。
When you had forgotten, I could still remember.
明天你是否依然爱我?
Will you still love me tomorrow?
我早已经了解,追逐爱情的规则。
I’d (2) understood early enough the rules of courtship.
虽然不能爱你,却又不知该如何。
Although I can't love you, (3) I don't know what to do.
相信总会有一天,你一定会离去。
Believing that one day you will certainly leave.
但明天你是否依然爱我?
But will you still love me tomorrow?
所有的故事,只能有一首主题歌。
All stories can only have one theme song.
我知道你最后的选择!
I know your final choice!
所有的爱情,只能有一个结果。
All love can only have one result.
我深深知道那绝对不是我!
I deeply know that it's (1) definitely not me!
既然曾经爱过,又何必真正拥有你。
Now that I once have loved, why should I really own you?
即使离别,也不会有太多难过。
Even if you leave, there won't be too much sadness.
午夜里的旋律,一直重复着那首歌。
The melody at midnight, keeps repeating that song all the time.
“Will you still love me tomorrow?明天你是否依然爱我?”
所有的故事,只能有一首主题歌。
All stories can only have one theme song.
我知道你最后的选择!
I know your final choice!
所有的爱情,只能有一个结果。
All love can only have one result.
我深深知道那绝对不是我!
I deeply know that it's definitely not me!
既然曾经爱过,又何必真正拥有你。
Now that I once have loved, why should I really own you?
即使离别,也不会有太多难过。
Even if you leave, there won't be too much sadness.
午夜里的旋律,一直重复着那首歌。
The melody at midnight, keeps repeating that song all the time.
Will you still love me tomorrow? 明天你是否依然爱我?
Will you still love me tomorrow? 明天你是否依然爱我?
学习点 Learning Points:
- “That’s”和“It’s”--- 这在口语上普遍用到的,这后面的“S”可以代表“IS”或“HAS”;那么我们该怎样理解,到底是哪一个呢?只有透过整句句子的意思去理解,如果是一组复合动词,也可以看跟着的动词时态去判断,如果是进行式,那就一定是“IS”,如果是“过去分词”,那就要看整句去理解了。
- “I’d”后面的“D”可以代表“had”或“Would”,那么我们该怎样理解,到底是哪一个呢?这两个字一般是用作复合动词中的“助动词”,可以看跟着的动词时态去判断;在这句子中“I’d understood ….”因为“Understood”是过去分词,所以在这句子的“I’d”是“Had”而不是“Would”。如果是“I’d understand ….”那就应该是“would”。
- “虽然 ……却” --- 如果用中文思维,很多小伙伴会直接用“Although …… but”去翻译,但是在英语翻译时加进“but”就显得累赘了。所以只加一个逗号就可以了。
《原创》不易,我们团队一直在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!感恩有您!