现在微信的朋友越来越多了
& ampquot新的friend & ampquot交出了
我们经常说第一句话。
\ & ampquot添加微信
至& ampquot
也有越来越多的外国人
加入我们的朋友圈
给朋友圈增添了新的风景
但是发信息、传达、称赞。
这个& ampquot内幕& ampquot东西
你知道该怎么表达吗?
& ampquotsend massage & ampquot是& ampquotsend & ampquot意思是& ampquotsend massage & ampquot不说话,而是发送信息
肯定是& amp# 039;发送& amp# 039;是
和& ampquot消息& ampquot是
实际上& ampquot信息& ampquot是。
但是你告诉外国人。
& ampquotsend message & ampquot
告诉他& ampquot文字& ampquot请让我发。
大部分人都会笑。
~
因为这种观点太中国化了
不仅地下通道不足。
听起来有些恍惚,有些荒唐。
你这个人看起来有点土气.
所以
外国人怎么能& amp# 039;发短信& amp# 039;的项目。
因为我们说的短信
一般来说& ampquot短信& ampquot是
所以直接& ampquottext sb & ampquot请说。
好吧~
例句
I & amp# 039;ll text you as soon as I get home。我一到家就给你发信息。
Text me when you arrive.到了就给我发消息。那“send”应该怎么用?
虽然“发短信”
我们不说❌“send”
但“发送键”是
可以用“send”的哦
~
“Send”还常用于
和电子产品相关的情景中
比如“发送”指令、“发送”密文
“发送”字符…
除此之外寄信、寄包裹、寄支票
发传真、发电子邮件、发射信号弹
送礼物、送祝福、派遣某人
都是可以用“send”的~
下面,我们在具体语境中
来体会它的用法
〖1、Send sb sth=send sth to sb 〗
送某人某物
I use it to send an E-mail to him.
我用它来给他发了一封邮件。
〖 2、Send sb to sp 〗
把某人送到某地
It's his parents 'choice to send him
to a boarding school.
把他送到寄宿学校是他父母的决定。
〖 3、Send for〗
派人去请
I've sent for the doctor.
我已经派人去请医生了。
〖 4、Send away〗
开除,派遣,驱逐,解雇
You must send away this friend of yours.
你必须把你的朋友送走。
〖 5、Send up〗
发射;使向上升;嘲笑;坐牢
They're going to send up another
man-madesatellite next year.
明年他们将要发射另一颗人造卫星。
He was sent up for three years.
他被判入狱三年。
圈内人应该知道的“专业术语”~
不管你是玩“facebook圈”
亦或是“ins圈”“微博圈”
还是我们最熟悉的“朋友圈”
你都应该知道这些该怎么说!
①朋友圈
大家都知道
“微信”的英文是“Wechat”
那朋友圈是什么呢?
是“Friendship circle”吗?
肯定不是啦❌
朋友圈的英文是“Moments”
(不信你可以把手机语言设置成英文模式看看
)
表示“点滴”“片刻”的意思,
是不是超级贴切啊~
例句
She likes posting her holiday photos on the Moments.她喜欢在朋友圈晒自己度假的照片。
②点赞
这个有两种表达
一种“give ... a like”
第二种是“give...a thumb-up”
(“thumb-up” [θmp])
但“点赞按键”是“Like”哦~
例句
I'll give that a like/thumb-up.我要去给那点个赞。If this tweet receives over a hundred likes, I swear that I will make my romance public.如果这条推特获赞过百,我就公布恋情。
③转发和分享
转发至朋友圈、微博、推特这种
我们可以用“repost”⏳
也可以用“retweet”
如果是转发给朋友这种
我们称为“分享”——“share”
如果是将A的消息(或邮件)转发给B
我们称为“forward”
例句
He reposted a news on Taylor Swift on Moments.他在朋友圈转发了关于泰勒斯威特的消息。 She shared the article with me.她将那篇文章转发给了我。 Could you forward the email to me please?麻烦能把这封邮件转发给我吗?
④刷屏
这个词可千万别翻译为
“screen brushed”
因为它确实和“刷子”
❌没有任何关系
关于刷屏,有两类
一个是“某人”♂️疯狂发动态
这个我们可以表达为
——
His status updates are
all over my moments.
他发的状态把我的朋友圈刷屏了。
另一种是“某个消息”
很热门“Trending topic”
每个人都在发
这种我们表达为
——
The news exploded on social media.
这消息在社交网站上炸开了锅!
现在,各位圈内人
要不要“repost”一下
小谷今日的推送呀
~
不知道会不会“exploded”呢~
想要学习英语口语,小编推荐领取价值188元的外教体验课以及英语水平测试~马上点击左下方【了解更多】,免费体验一下吧!