今天早上进行了如此热搜:#英雄联盟英雄的名字会有多崩溃#

新玩家:她是& amp# 039;海狸& amp# 039;被称为吗?

老玩家:没错!

新玩家:他的名字是金克斯吗?

老玩家:没错!

新玩家:哦!我知道了。那他的名字是布里茨吗?

老玩家:我们通常叫他机器人。

新玩家:……

新玩家:那这个是叫“艾希”还是“射手”?

老玩家:我们叫她“寒冰”。

新玩家:???

新玩家:那他是叫“内瑟斯”还是“沙漠死神”,或者“死神”?“沙漠”?

老玩家:啊,我们叫他“狗头”。

新玩家:告辞!

前阵子《英雄联盟》手游国服上线,涌进来成吨的新玩家,跟一群老撸狗产生了史诗级碰撞。

为啥有的直接叫名字,有的叫称号,有的英雄叫外号?是人性的扭曲还是道德的沦丧?这些外号都怎么来的?

本期“通俗解释”带你探索《英雄联盟》外号背后的故事。

通俗解释:《英雄联盟》外号

1

图方便

2009年,英雄联盟在北美上线时,英雄(角色)直接用英文名,艾希就叫艾希,内瑟斯就叫内瑟斯,盖伦就叫盖伦——外国人本来就习惯叫英文名。

等一年以后国服上线,如果还用英文名字,对国内的广大玩家(尤其小学生们)显然不太友好,所以策划者们给每个英雄配了酷炫的称号,比如什么“众星之子-索拉卡”、“迅捷斥候-提莫”,游戏里也优先显示称号,而不是名字。

结果有的玩家喜欢叫名字,有的玩家喜欢叫称号,一时间各种叫法都冒了出来。

甚至,你都能通过叫法判断对方的身份。

比如“德玛西亚之力-盖伦”,叫“德玛”的,多半是小朋友,叫“盖伦”的,是大多数,也有人管他叫“大宝剑”,多半是足疗保健爱好者。

起外号,肯定是不习惯官方给的名字:

“阿斯利塔记得第一时间开大吃伤害。”

“卡西奥佩娅和弗拉基米尔去中路抓你了!”

“赫卡里姆和特朗德尔在草丛里,我们去反蹲他……啊!等一下,我咬到得豆(舌头)了……”

为了图方便,就开始用外号。

我试着给英雄联盟里的名字规律分个类:

1)性别+武器或特征

男的,拿枪,他就叫“男枪”。

女的,拿枪,他就叫“女枪”。

就是这么严谨!

同理,还有男刀、女刀、女拳……是什么意思,就不用我说了吧?

曙光女神,外号就叫日女,长了蛇尾巴的,那就是蛇女,可以变身成豹子的女人,就是豹女。

2).动物园

长得像个螳螂,那他就叫螳螂,尽管他的名字和称号里都没有螳螂。

如果一个玩家玩螳螂特别菜,别人就管他叫“喜之螂”。

长得像个鳄鱼,那他就叫鳄鱼,甭管它的名字和称号是什么。

同理可得,长了一个狗头,他就是狗头,长了一个牛头,那就是牛头。

有鸟,又有人,不是鸟人是什么?

3)身体特征

盲僧李青,人送外号:瞎子

戏命师:烬,走路一瘸一拐,外号:瘸子

本来觉得有点歧视残疾人,但后来一想恰恰是说明了残疾人和健全人一样同样可以在这个游戏里当英雄,带着队伍走向胜利,简直太正能量了。

4)对应现实世界的人名

比如圣枪游侠-奥巴马,哦不,说错了,是“卢仙”。

比如德玛西亚皇子-周杰伦

不过后来因为皇子的原画改成了一张外国大汉脸,不再像《满城尽带黄金甲》里的皇子,所以叫他“杰伦”的玩家慢慢也少了。

还有长着一张家暴脸的腕豪,感觉分分钟要过来扇你一巴掌,技能也简单粗暴,又恰好能克制游戏里的大部分女性角色,于是人送外号:峡谷劲夫。此处可以@蒋劲夫。

更不用提什么小鱼人-袁华。

5)英文缩写

薇恩就叫VN

伊泽瑞尔就叫EZ。

6)称号的一部分

如果官方的名字本身特别好记,大家也会直接叫称号的一部分,无双剑姬-菲奥娜就叫剑姬,无极剑圣-易就叫剑圣(也有叫易的,但是叫“无极”的比较少)。

有一个英雄的叫“寡妇制造者-伊芙琳”,人物设定是专门猎杀不忠于爱情的男人。

结果玩家为了省事儿,就叫她“寡妇”,本来是让别人变寡妇,让她自己成了寡妇。

搞得后来游戏策划者为了和谐,直接把这个英雄的称号改成了“痛苦之拥”,但是玩家们还是习惯叫她“寡妇”。

分类分到后面,我就意识到,有些外号根本没有任何道理啊。

厄运小姐,拿两把枪,就叫女枪。

寒冰射手,拿一把弓,为啥不叫女弓?

有个英雄名字叫蔚,一个字,念起来很方便吧?玩家偏不,偏要叫她女拳,两个字。

用“图方便”来解释,根本解释不通啊。

2

起外号,是玩家们的快乐源泉


所以说白了,还是图个乐子+玩梗+说顺嘴了。

你看王者荣耀里,全是一些中文名,不是照样起外号的起得飞起。

鲁班7号,叫小卤蛋,小书包

橘右京,叫橘子

宫本武藏,超级兵

还有什么米莱秋、上官秀儿、走地鸡、插秧王、挂件、人民币战士……

起外号这件事,早在《英雄联盟》之前的DOTA游戏就已经非常流行。

同样一个英雄,外国人通常用英文缩写,比如幻影长矛手,外国人叫:PL,中国人叫“猴子”,因为长得像个猴子。

外国人叫风暴之灵叫Stom,风暴,中国玩家就叫“蓝猫”,因为长得像只蓝色熊猫。

其他角色也是用的类似于:小骷髅、大骷髅、51(巫医)、JB脸之类通俗易懂的名字。

这不比用一堆英文字母来得有意思又好记?

前阵子我在手机上打麻将,发现连麻将都有外号。

一筒不叫一筒,叫饼干,二筒叫眼镜,三筒叫花生,五筒叫四菜一汤、中原一点红。

这就是行话。

有人的地方就有江湖,每个小江湖都有自己的行话,懂行话?那咱们就是自己人,理解万岁。不懂?老手们相视一笑,原来他是一个萌新,是老实人,让我们来教他(欺负老实人)。

在教的过程中,老手就成功在新手面前装了一次逼,而装Bee是人类生生不息的动力源泉之一。

但是游戏里的外号,意义远远不止于此。

3

外号背后是文化对撞和交流

其实在游戏也有很多外来词,比如抓人不叫抓人,叫Gank,打钱不叫打钱,叫Farm,物理输出叫AD,魔法输出叫AP,负责主力物理输出的叫ADC——Attack Damage Carry。

这些词,是直接从英文里来的,需要玩家强行记住,不像狗头、鳄鱼那样一目了然。

这些舶来词,就像沙发、巧克力、咖啡一样。

但其实,中文词汇也一样在向外输出,比如豆腐(toufu)、功夫(Kungfu)、饺子(jiaozi)、二胡(erhu)。

在游戏DOTA2里,如果网络不太好,中国玩家就会说:KA LE,意思是“卡了”。

久而久之,外国人也学会了。这也算是一种文化输出吧。

所以以后我们就管狗头叫狗头,不叫内瑟斯,说不定以后外国人也会管他叫goutou。

更何况这玩意儿我咋看都是个狗头。

---

看完了记得一键三连!