7月书单里放的一本小说是日本井原西鹤的《浮世草子》,从不了解到了解的过程,我发现简直是淘到宝了!这本小说会于我平常的阅读学习过程带来一种新鲜的体验感,因为这本书会带着读者穿越到日本江户时代,走进市井生活,做一个好色之徒,正面地、大胆的、直面“好色”的自己,也直面“好色”这件事,阅读之间,多了些许的思考。


先说说作者


井原西鹤,属于日本江户时代的小说家,这个时代从文学史上看,相当于中国文的明清时期,是文学世俗化的时代,所以他写的小说基本上是写市井世俗生活。


井原西鹤出生在大阪的一个町人富商之家,但是父母早逝,青年丧妻丧子,家庭不幸,曾一度出家,把家业托别人管理,游历日本各地,丰富人生阅历,他的一生中做过俳谐诗人,后来又转为小说家,他的小说是写市井世俗生活,是哪一类人的世俗生活呢?就是江户时代的町人阶层的市井生活,这个阶层相当于“士农工商”中的“商”,但是与中国的“商”不同的地方在于他们不依附官吏,不做“官商”,只服从官府法律,而不认同、不践行官方的伦理道德。


当时官方的伦理道德是禁欲主义,推崇“清贫”的哲学,那么町人追求的就是享乐主义,不关心政事,不羡慕权力,而是追求财富金钱,及时行乐作为人生的价值目标,而这享乐之中莫过于“好色”,但是好色不能简单理解为肉欲之色,它逐渐发展出”色道“。井原西鹤在他的小说创作中,主要写町人的好色之事、町人的赚钱之事。



再说说这本书


① 浮世草子是什么意思?


浮世,漂浮不定的人世。作者使用这个词,有一点佛教层面上的意味,有一种厌世的观念,有一种虚无主义的内涵,但浮世也有浮华之意,与町人追求财富追求享乐乃至”好色“,又有现世主义的内涵,二者融为矛盾的统一体。


草子,就是“册子”、“书册”的意思。浮世草子就是以井原西鹤为代表的描写江户时代町人社会生活、世相风俗的通俗小说,在性质上类似于中国的“三言二拍”。


② 《浮世草子》(全译本)是小说集


这本书是由王向远翻译,上海译文出版社出版的一本小说集,前面说了作者的小说主要写町人生活,由此分出两大类:好色物和町人物,概括起来就是享乐和赚钱两条。所以这本小说集就是选取这两大类的代表作品。


“好色物”代表作包括《好色一代男》、《好色二代男》、《好色五人女》、《好色一代女》。


“町人物”代表作包括《日本永代藏》和《世间胸算用》。


这样捋顺一下这本书的脉络阅读起来就比较清晰了,它不是长篇大段,而是一个个短篇,所以可以挑选着读。初读这本书,我只打算读完“好色物”的部分,做一个“好色之徒”,思考“好色之事”,所以本篇只就“好色”这个词聊聊新的收获。



好色之事


在我们的文化中,一说“好色”,这就不是什么好词儿,具有贬义色彩。这样的人当然也不是什么好人,而且基本上默认为男人好色,而我们呢,往往占据道德的制高点来评判好色之徒。


在日本文化里,好色是个中性词,它没有那么强的道德价值判断,而仅仅是一个情感状态的描述,所以并不特指男人,也可以说女人好色,所以有《好色一代女》这样的篇章嘛。在意义上,好色接近于“风流”、“风雅”。


我们对好色、对性事采取回避态度,所以有此描写的书要禁读、有此画面的影视作品要删减,但日本却把这些刻意拿出来大写特写,并成为一种影响至远的文化。



色道


好色入了道,无论是从伦理上还是从道统上好像都变得更加合情合理了,本来难登大雅之堂现在却成为一门修炼的学问。日本有著作将色道修炼的过程由低到高分为28个品级,大体它的过程是先满足后厌腻、超越。最初是沉溺于花街柳巷,满足于肉欲;进而是在好色中加强自身修炼,在花街柳巷的交际中熟悉规则,逐渐做到举止潇洒,应对自如,乐而不淫,持之有节。最后看透男色女色,再不踏入青楼之门,即心即佛也。


《好色一代男》、《好色二代男》体现了色道的这种变化,所以可以好好读一下。


日本的艺妓文化一直不理解,或者理解得比较片面,总是不由自主地站在我们的文化立场,把它与情色靠近,带有鄙夷和贬义色彩。但是从这本书听译者做种种说明,得到了一个新的答案,把花街柳巷变成审美场所,把买笑卖笑的功利关系变成审美关系,那些虽有钱但少见识的客人们在花魁言谈举止的熏陶下,逐渐由笨拙土气变得能够在熙熙攘攘的大都市中得心应手、礼貌有节、善解人意、达到内外兼修的境界。


日本有许多阐述色道的书,但是要说小说,《浮世草子》是首选,从小说中体会色道,不以旁观者的角度研究理论,而是以当事人的视角去游历体察一番。