“柠檬的英文“柠檬水的英文?
You're a lemon.
难道是在说 “你是个柠檬精”?
如果你这么认为,那可就大错特错了。
如果有人对你说,“You're a lemon!”,那可一定要怼回去!
You're a lemon!
它真实的意思是“你是个笨蛋”!
英美文化小知识
为什么在这里You're a lemon.成了“你是个笨蛋”呢?因为lemon不仅有“柠檬”的意思,还有“无用的人;次品”的意思,所以You're a lemon.就引申成了“你是个笨蛋”。
【例句】
You can't even cook eggs? You're such a lemon.
你连鸡蛋都不会煮?你可真是个笨蛋!
英语中“笨蛋”的其他表达
英语中说到“笨蛋,傻瓜”还有哪些表达方式呢?
01
fool
一般指缺乏常识与判断力而显“愚蠢”
或指行动的愚蠢可笑
【例】
You must be a fool if you do not know what I mean.
如果你不懂我的意思,你肯定是个笨蛋。
02
thick
指一个人愚笨中带点傻傻的执着
俗称的“犯二”
【例句】
How thick could you get ?
你还能再犯二一点吗?
03
idiot
指智力低、动作迟钝、
行为不符合正常的人
带有贬义
【例句】
You are behaving like a perfect idiot.
你表现得像个十足的白痴。
每天一个英美文化小常识,英语学习也可以很有趣!
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。